Yesaya 5:22
Konteks5:22 Those who are champions 1 at drinking wine are as good as dead, 2
who display great courage when mixing strong drinks.
Yesaya 28:7-8
Konteks28:7 Even these men 3 stagger because of wine,
they stumble around because of beer –
priests and prophets stagger because of beer,
they are confused 4 because of wine,
they stumble around because of beer;
they stagger while seeing prophetic visions, 5
they totter while making legal decisions. 6
28:8 Indeed, all the tables are covered with vomit;
no place is untouched. 7
Yesaya 56:12
Konteks‘Come on, I’ll get some wine!
Let’s guzzle some beer!
Tomorrow will be just like today!
We’ll have everything we want!’ 9
[5:22] 1 tn The language used here is quite sarcastic and paves the way for the shocking description of the enemy army in vv. 25-30. The rich leaders of Judah are nothing but “party animals” who are totally incapable of withstanding real warriors.
[5:22] 2 tn Heb “Woe [to]….” See the note at v. 8.
[28:7] 3 tn Heb “these.” The demonstrative pronoun anticipates “priests and prophets” two lines later.
[28:7] 4 tn According to HALOT 135 s.v. III בלע, the verb form is derived from בָּלַע (bala’, “confuse”), not the more common בָּלַע (“swallow”). See earlier notes at 3:12 and 9:16.
[28:7] 5 tn Heb “in the seeing.”
[28:7] 6 tn Heb “[in] giving a decision.”
[28:8] 7 tn Heb “vomit, without a place.” For the meaning of the phrase בְּלִי מָקוֹם (bÿli maqom, “without a place”), see HALOT 133 s.v. בְּלִי.
[56:12] 8 tn The words “each one says” are supplied in the translation for clarification.
[56:12] 9 tn Heb “great, [in] abundance, very much,” i.e., “very great indeed.” See HALOT 452 s.v. יֶתֶר.